Pankhuri Sinha: O temnotě vězení

 

O temnotě vězení

 

O žárovce

O nočním světlu

Rozsvíceném
Navždy

Nikdy nezhasínajícím
Bez vypínače v pokoji
Snad možná
Trochu ztlumené
Přes noc
A můžeš požádat strážce
Aby ubrali střídavý proud
Můžeš je vidět
Skrz otvor ve dveřích
Skrz velký čtvercový otvor
Ona je viděla často

Probudila se
Nasadila si své brýle a viděla je

Měli modré uniformy
Námořnická modř
Říkali ti, že se na celu nesmí nosit jídlo
Ona ho nosila
Všichni ho nosili
Mnohokrát

Jednou pátrali
Po ukradeném mléce
Po někom, kdo ho ukradl
Ale ona mléka ukryla
Za televizí
Zamknutá celý večer
Bez sprchy
Ona, nejdisciplinovanější ze všech vězňů
Jedla velmi tiše
Chtěla přidat
Kdykoliv
Se někdo dostal ven na kauci
A odešel
Zatímco všichni mluvili

S jídlem
A o jídle
Někteří mluvili ze spaní

Někteří v noci plakali
Přicházeli brzy ráno
Před úsvitem
Před svítáním
Dlouho před svítáním
A brali lidi
Kteří se vraceli zpět do své země
Jejich vlastní země
Nebo zemí
Různí lidé mířící do různých zemí
Byli posláni pryč
Nebo spíše
Někteří tvrdili, že je více zemí
V jejich vlastní zemi
A že nemají žádnou
A tedy že prohráli
A posílají je zpět

Také
Lidé, kteří překročili dobu pobytu
A znali sankce
Některé chytli na hranicích
Překročili hranici s prošlými papíry
Celé to vede k zamyšlení
jestli tady není větší souvislost
Větší hra
Ale nikdo ti o ní nic neřekl
Ti, co bojovali o svůj status
Donekonečna mluvili o soudu
Aniž by mluvili pravdu
Anebo alespoň o tom, co se pravdu dělo
Bylo to mystérium
Byla tam tajemství
Byli tam oddaní přátelé
Byly tam sliby
Byla tam nekonečná noc
A světlo nikdy nezhasínalo
Dveře se otevíraly a zavíraly automaticky
Ovládány počítačem
Otevřít a zavřít se mohly kdykoliv.

 

 

 

 

 

 

Seržanti a ženská vazební věznice

V malém místním vězení

S většinou ženských seržantů
Uvnitř
Ale se spoustou mužských důstojníků
Kteří dělali víc, než že by jen přišli
A nechali je být
To, co nikdo neví, je
Kde všichni byli
Když nebyli vevnitř
Kterým okýnkem se na to dalo vidět?
Ale seržantky byly tvrdé
Očekávaly, že budeš poslouchat
Očekávaly, že že budeš potichu a budeš sloužit
Nejen při výkonu trestu,
Ale i v čekací vazbě.

 

 

 

 

 

 

Den, kdy se Lucy dostala na ven na kauci

Udělaly jsme malou oslavu
Úsměvy se rozšířily
Trochu smíchu
Uculení se, které zůstalo na tváři
Ještě dlouho poté, co odešla

Lucy srazila svého manžela autem
A já toho svého opustila
V jednom kuse ji podváděl
A tak jsme Lucy a já měly ideologické spory

Já byla cizoložnice
Ale můj manžel mě podváděl
Nikoliv sexuálně


Profesionálně
Odborníci

V mé práci se s ním spojili
Byla jsem cizoložnice
Uvězněná z důvodu imigrace

A i tak mě Lucy mile oslovovala „ Sprcho číslo 3“
Lucy mi tak často říkala, když jsem byla ve sprše
Hodně se smála
Když jsme se procházely a když jsme jedly
A tak to šlo pořád dokola
Pět let

 

 

 

 

 

 

Zabití mého milence

Infiltrace do mého domu je tak dobrá
Takové je vměšování se
Taková je společenská úroveň
V mé rodině
Infiltrátoři

Narušitelé
Hláskuji přirozenou hierarchii věcí
Řád sám o sobě
Řád mé národnosti
Který mi říká, jak praktikovat
Kastovní systém
Jak o něm přemýšlet
A jak přemýšlet o všem ostatním
Ale nejvíce
O přirozené hierarchii manželství
A přijetí mého milence
Teď již manžela

Jako šéfa
A původce všeho
V mém životě
I kdyby to opravdu byl tento případ
Tak jsem jej ztratila
Ale špionáž jde dál
Jde až za hranici manželství

 

 

 

 

 

Má složka

Má složka k pohovoru
Se všemi mými tituly
Mými vysvědčeními
Teď navíc obsahuje
Velmi výhružný hlas
Který říká. že ta lejstra nejsou pravá
Nebo přinejmenším napůl falešná
Protože tvé výkony
Neodpovídají tvému vzdělání
Ve věku improvizace
Je to vlastně dobrá věc
Kontroloři výkonu
Nepřijdou k tobě domů
Aby tě kontrolovali
Hned jak se vzbudíš
Pravda je, že
Politika toho nenechat ženy pracovat
Ohromně nabrala na síle
Že už je u tebe doma
Nebo spíše u tebe doma

Začala.

 

 

 

Překlad Jana Orlová a Jan Rypl.

 

 





Pankhuri Sinha (1975) je bilingvní básnířka a spisovatelka žijící v Novém Dílí. V angličtině vydala dvě sbírky básní: Dear Suzannah a Prison Talkies. V hindštině publikovala dvě povídkové knihy a dvě knihy básní. Za své spisy v hindštině získala mnoho prestižních národních cen. V současné době vyučuje historii a hindskou literaturu na postgraduální škole v indickém Biháru. Má neúplný Phd. z historie z Calgary University v Kanadě a MA titul z historie z univerzity SUNY Buffalo v New Yorku. Zaměřuje se na témata genderové rovnosti a životního prostředí.