Iryna Zahladko: Hádat se v češtině

 

Hádat se v češtině

 

Je to oscilace hladiny estrogenů

nebo zvyk zachování?

Je to hluchota k sobě

nebo jen špatná imunita?

Než vznesu obvinění

zeptám se na správné skloňování.

 

Uprostřed hádky začnu jestě další –

se sebou

kvůli slovu které mně nenapadá včas.

Občas – v žádném jazyce,

občas znám jen antonyma.

Which language do I prefer to be angry?

Which one is for rozhořčení?

Ve kterém chci zu laufen?

Ve kterém umlkám a začínám unikat?

 

Cvičím intonace –

pro hádku je to jednoduché,

ale chci říct víc.

Cvičím mimiku,

výraz na mé tváři je vždycky hloupý

když hledám slovo.

Koukám do slovníku na mobilu

místo do tváře naproti

pak se hádka mění v hádku o pozornost

o pochopení

umění vysvětlit

trpělivost vyslechnout

v hádku o to jak správně provádět hádku.

 

Should I really do it tschechisch?

 

 

 

 

Tloukání

 

Srdce tluče

a já říkám tlouká

jako mouka

pak cítím pod žebry kousek těsta

v hrudním koši a v puse

jazyk jako rozmočený chléb

není to můj jazyk

ale je to moje tělo –

dům pro jazyk

 

Jsme tři cizinci:

jazyk, já a moje tělo

já cizí

on cizí

ono cizí

my cizí

vy cizí

oni cizí

 

Snažím se ochočit jinačí věty

zapomenout skloňování které jsem znala

každý den – deset nových slov

slovník spisovné češtiny na stole

 

Zamilovala jsem se do slova “rozrušená” –

popisuje všechno

vysvětluje mi směr vývoje mluvy:

jak a kdy mi vyroste v puse nová výslovnost

atrofuje stará

jak bude bolet lícní kost

změní se kout brady

a vyrovná se chrup pro novou lexiku

 

Trup se úplně rozpadne

a dá se znova dohromady

místo krku bude ruka

pro podepření unavené hlavy od přeměn

bude jí kolebát v rytmu tloukajícího srdce

 

 

 

 

Amygdala

 

Vyjít z horečky:

únava a úleva

Vyjít z úzkosti:

-

°

~

?

Všechno to začalo

hledáním něčeho ve slovníku –

bylo důležité mít nejpreciznější definice

 

Slovo “vysvětlovat” mi do hlavy nešlo

explanovat opakovala jsem

explanovat

a “lepí” místo “lepší”:

pro mně je tohle lepí

všechno teď lepí

se

ale nic se dlouho nedrží

často je přes noc zpátky

ráno jen sloupáváme

zaschlá lepidla z dlaně

házíme je pod nohy

abychom padělali stopy chodidel

a skryli zpáteční cestu aspoň pro zrak

amygdala ji najde sama

ještě dnes nebo trochu později

zažene znovu do slovníku,

úzkosti,

nádoby s klihem

 

 

 

 

* * *

 

Záda srny –

hnědé divadlo;

neustále opakuje hru

o stvoření diakritiky:

 

Na počátku byla tečka

a ta tečka byla u háčku

a ta tečka byla háčkem.

 

Srna opakuje

Srna opakuje se

Srna na baterkách

Co?

Falešná příroda

 

Lego-srna tvaruje se v zvíře

a spisovné slovo

stává se příslovím

pak jazykolamem

 

Vybitá baterie

zpomaluje hnané zvíře řeči

k šepotu

obrysy rtů se dají rozpoznat

 

 

 

 

O ruce

 

Šedivé prameny

Padají v nachlazené dlaně

Věty Gombroviče tisknou zápěstí

Perličky čárek, teček, háčků

Zalézají pod nehty.

Olíznout pět prstů -

Zkusit jen půl pravdy

Políbit ještě lokty -

Jako zpráva cyrilicí:

Krátká nesnesitelnost

Neschopnost

Strach za odesílatele.

Cyrilický hřebínek Ш

Je složený ze třech pramenů

Prstů

Nebo jehliček

Ш jako na začátku slova šedivý

Jako na konci každého slovesa

V druhé osobě jedn. č.

Má ta osoba půvabné ruce

A jimi čte



 

Iryna Zahladko je ukrajinská spisovatelka. Autorka dvou básnických sbírek. Překladatelka dráždivé young adult literatury. Nezávislá kurátorka. Náhodná performerka. Žije v Praze od 2019.