Ahmad Al-Khatat: Je čas uzavřít knihu dlouhé izolace
Zavřít knihu
Je čas
zavřít knihu negativity
přestat otáčet stránky
promarněných let
a postavit se před
- vlny sebevědomí.
Je čas
zavřít knihu výčitek svědomí.
Začít vytvářet místo
pro uspokojení nad
- temnými myšlenkami na sebevraždu
Je čas uzavřít knihu dlouhé izolace
chci se cítit milován
zpět do mé země, zpět do mého života
usmívat se znova
bez nasazeného věčného úsměvu.
Buď silnější
Silnější než před tím
stojím na dešti
jsem silnější než před tím
a to kvůli tobě
Silnější než pocity
jsem moudřejší a rychlejší
než zvědavá lamačka srdcí
Jsme silnější než láska
Jednou jsi mě udělala šťastným
přetavil jsem své srdce v ocel
jen abych tě měl v paměti napořád
Tvrdší, lepší než vzpomínky
Tvé přátelství mě udělalo
- silnějším, než staré časy
Když slyším tvůj hlas
jsem silnější než smrt
Už žádné hrady a říše
společně jsme silnější než
mocní, jsme víc než staré postavy
Díky tobě se mé srdce uzdravuje
Jen závan tvé sladké vůně
-jsme silnější než duše opilá
Mezi námi však nic není
silně jen vyzařujeme vzájemnou úctu
Jsem člověk
jsem člověkem
všech ras
hledám úctu
podmínku
přístup
a dobré chování
Jsem člověkem
tančím bez doteku hedvábí
ale tančím sám
bezdůvodně
snažím se žít jako člověk
Jmenuji se lidská bytost
můj věk je vyčíslen
počtem dní mrtvého bojovníka
má duše už je dávno pryč
Další člověk
jednou jsem ji potkal
ona může za to
že noc je smutná
ať dělám cokoliv
krom psaní básní nebo písní
Může mě někdo
doprovodit domů
slepě důvěřuji cizím
jsem tichý člověk
naslouchající snícím
když mluví k těm
kdo věří stroji
Překlad Jan Rypl a Jana Orlová
Ahmad Al-Khatat je narozen v Bagdádu v Iráku. Jeho dílo se objevilo celosvětově online i v tisku a bylo přeloženo do mnoha jazyků. Byl nominován na „Best of the net 2018“. Je autorem sbírek The Bleeding Heart Poet, Love On The War’s Frontline, Gas Chamber, Wounds from Iraq, Roofs of Dreams, a The Grey Revolution. Žije v Montrealu v Kanadě.
Foto Noemi Stafford