Enormi Stationis: Masitý jazyk kosmu

 

 

PRVOTNÍ HŘÍCH

 

Masitým jazykem a ústy
se dostává ven rozum.
Zápach při výdechu je občas
nesnesitelný.

 

 

 

PROXIMA CENTAURI

 

pouhým okem
neviditelný z pozemského světa
malý červený trpaslík

 

mezi nesčetnými hvězdami
zářícími ve vesmíru
on je nejblíže k slunci

 

vesmírný řád jim vůbec
nedovoluje se k sobě přiblížit

 

všechno je chaoticky uspořádáno 

 

 

 

MAGNIFIKAT

 

Ráno stále slyším její zvuk.
Hudba mi i nadále zní v hlavě.
Slunce se probudí a rozsvítí oblohu.
Za to můj svět se jen houpá, aby usnul a šel spát.
Nejsem schopen číst noty
z dnešní notové osnovy mého života.
Zpívám a hraji podle vlastní melodie.

 

 

 

OBŘI

 

A v té době byli na Zemi obři; Genesis, 6,4.

 

Když andělé touží po lidských dcerách,
souloží s nimi.
Když obři touží po lidech,
žerou je.

 

 

 Překlad Mircea Dan Duta.

 

 

 

 

 

Enormi Stationis (1983) je polský klasický filolog, básník a překladatel. Je členem polské filologické společnosti a  Asociace polských autorů. Publikuje své básně v antologiích a literárních časopisech v Polsku i v zahraničí. Autor dvou svazků poezie, jsou to  Centaurydy a Agharta. Zajímá se o starověkou rumunskou literaturu a její souvislosti s polskou literární kulturou v 17. století. Ve své dizertační práci se zabývá morální filosofií Andrzeje Wiszowatyho a její rekonstrukcí ve tvorbě rumunského spisovatele a filozofa Dimitrieho Cantemira. Žije a pracuje ve Varšavě.