Enormi Stationis: Masitý jazyk kosmu
PRVOTNÍ HŘÍCH
Masitým jazykem a ústy
se dostává ven rozum.
Zápach při výdechu je občas
nesnesitelný.
PROXIMA CENTAURI
pouhým okem
neviditelný z pozemského světa
malý červený trpaslík
mezi nesčetnými hvězdami
zářícími ve vesmíru
on je nejblíže k slunci
vesmírný řád jim vůbec
nedovoluje se k sobě přiblížit
všechno je chaoticky uspořádáno
MAGNIFIKAT
Ráno stále slyším její zvuk.
Hudba mi i nadále zní v hlavě.
Slunce se probudí a rozsvítí oblohu.
Za to můj svět se jen houpá, aby usnul a šel spát.
Nejsem schopen číst noty
z dnešní notové osnovy mého života.
Zpívám a hraji podle vlastní melodie.
OBŘI
A v té době byli na Zemi obři; Genesis, 6,4.
Když andělé touží po lidských dcerách,
souloží s nimi.
Když obři touží po lidech,
žerou je.
Překlad Mircea Dan Duta.
Enormi Stationis (1983) je polský klasický filolog, básník a překladatel. Je členem polské filologické společnosti a Asociace polských autorů. Publikuje své básně v antologiích a literárních časopisech v Polsku i v zahraničí. Autor dvou svazků poezie, jsou to Centaurydy a Agharta. Zajímá se o starověkou rumunskou literaturu a její souvislosti s polskou literární kulturou v 17. století. Ve své dizertační práci se zabývá morální filosofií Andrzeje Wiszowatyho a její rekonstrukcí ve tvorbě rumunského spisovatele a filozofa Dimitrieho Cantemira. Žije a pracuje ve Varšavě.