Tuğçe Tekhanlı: Jsi pro mě tající ledovec
UKOLÉBAVKA
Pohled z okna vypadá jako portrét útěchy
šeříkové chryzantémy
Musíme překonat hodiny
hodiny patří mumlání
budu zpívat ukolébavky, budu ti vyprávět pohádky
Cizí jazyky, které znáš
nejsou schopny říct:
jsi pro mě náklonnost listu
tající ledovec
requiem na obloze
Stále jsou věci, které mě udivují:
naše poskvrnění
se nikam nešíří
ŘEKA
Vezmi mne na dvorek
než bude zbavený plevele
Ukaž mi periferii
tvého slova
Skrze mé nedostatky
Objev mé ústraní
Nech je plavit se tvou řekou
dlouho a neúnavně
KDYBY KÁMEN ZNAL LÁSKU
Zlobím se
mé nohy odhánějí hluboký spánek kamene
až na břeh čehosi na způsob jezera
Někdo ho tam bude navěky objímat
něco zůstane nepochopené
Pokud lze uhodnout rytmus hudby, říká se tomu “dostát slovu”
Stále stejná hřejivost
Dokonce i když se stáhne, je přinuceno se obrátit a dotknout se
kamene na svém břehu, tak tomu říkají
Důrazně mi opakovali
že je to prý jinak, opakovali mi to mnohokrát
že kdyby kámen znal lásku, rád by se zachvěl
Přinejmenším, mléčné zuby v tlamě hříběte se zvětšují
Tato zátoka není moje, toto pobřeží
nepřekrucuj
Zátylek kamene nenese žádný sníh
(Překlad Jana Orlová a Jan Lamser)
Tuğçe Tekhanlı se narodila v roce 1990 v Nikósii na Kypru. Vystudovala anglicko-francouzský překlad a tlumočení na Hacettepe University. Získala postgraduální certifikát na University of East Anglia ve Velké Británii. Její básně a překlady byly publikovány v mnoha literárních časopisech. Její básně byly přeloženy do různých jazyků: španělštiny, angličtiny, italštiny, řečtiny, rumunštiny a němčiny. Účastnila se mnoha mezinárodních festivalů poezie a uměleckých projektů, zajímá se také o tanec a hledání způsobů, jak kombinovat tanec a poezii jako formu kolaborativního umění.