Tuğçe Tekhanlı: Jsi pro mě tající ledovec

 

 

UKOLÉBAVKA

Pohled z okna vypadá jako portrét útěchy

šeříkové chryzantémy

 

Musíme překonat hodiny

hodiny patří mumlání

budu zpívat ukolébavky, budu ti vyprávět pohádky

 

Cizí jazyky, které znáš

nejsou schopny říct:

jsi pro mě náklonnost listu

tající ledovec

requiem na obloze

 

Stále jsou věci, které mě udivují:

naše poskvrnění

se nikam nešíří

 

 

 

 

ŘEKA

Vezmi mne na dvorek

než bude zbavený plevele

 

Ukaž mi periferii

tvého slova

 

Skrze mé nedostatky

Objev mé ústraní

 

Nech je plavit se tvou řekou

dlouho a neúnavně

 

 

 

 

KDYBY KÁMEN ZNAL LÁSKU

 

Zlobím se

mé nohy odhánějí hluboký spánek kamene

až na břeh čehosi na způsob jezera

 

Někdo ho tam bude navěky objímat

něco zůstane nepochopené

Pokud lze uhodnout rytmus hudby, říká se tomu “dostát slovu”

Stále stejná hřejivost

Dokonce i když se stáhne, je přinuceno se obrátit a dotknout se

kamene na svém břehu, tak tomu říkají

 

Důrazně mi opakovali

že je to prý jinak, opakovali mi to mnohokrát

že kdyby kámen znal lásku, rád by se zachvěl

Přinejmenším, mléčné zuby v tlamě hříběte se zvětšují 

 

Tato zátoka není moje, toto pobřeží

nepřekrucuj

 

Zátylek kamene nenese žádný sníh 

 

 

 

(Překlad Jana Orlová a Jan Lamser)

 

 

 

Tuğçe Tekhanlı se narodila v roce 1990 v Nikósii na Kypru. Vystudovala anglicko-francouzský překlad a tlumočení na Hacettepe University. Získala postgraduální certifikát na University of East Anglia ve Velké Británii. Její básně a překlady byly publikovány v mnoha literárních časopisech. Její básně byly přeloženy do různých jazyků: španělštiny, angličtiny, italštiny, řečtiny, rumunštiny a němčiny. Účastnila se mnoha mezinárodních festivalů poezie a uměleckých projektů, zajímá se také o tanec a hledání způsobů, jak kombinovat tanec a poezii jako formu kolaborativního umění.